Read more: http://techdesktop.blogspot.com/2007/08/manual-cual-es-el-feed-de-mi-blog.html#ixzz2OPda9Tcp

THE WIND OF CHANGE
Robert Wyatt e o coro da SWAPO



O VENTO DO CAMBIO

Robert Wyatt e o coro da SWAPO*

O vento do cambio
propágase a través
do continente africano.
O vento do cambio
propágase a través
do continente africano.

Alí eles din:
Oh ieah, Africa,
oh ieah, uhuru,
amandla kawethu**,
a loita continúa mamá,
viva África.

O vento do cambio (...)

Namibia, Namibia...

O vento da esperanza
propágase a través
do continente africano.
O vento da esperanza
propágase a través
do continente africano.

Alí eles din:
Oh ieah, África,
oh ieah, liberdade,
poder para o pobo,
a loita debe continuar mamá,
Viva África.

O vento da esperanza ...

O vento da liberdade
propagándose a través
do continente africano.
O vento da liberdade
propagándose a través
do continente africano.

Alí eles din:
Oh ieah, Africa,
oieah, uhuru,
amandla kawethu,
a loita continúa mamá,
viva África.

O vento da liberdade (...)
SWAPO, SWAPO, SWAPO, SWAPO ...


*SWAPO: Siglas en inglés de South-West AFrican People’s Organization. Formación política que desenvolveu a loita armada contra o réxime racista surafricano e pola independencia de Namibia.
**Amandla é unha verba xhosa e zulú que significa “poder”. Berro de combate contra o Apartheid. Ao berro de amandla, a xente respostaba kawethu, que significa “para nós/para o pobo”. Polo que a expresión amandla kawethu significa “Poder para o pobo”.



THE WIND OF CHANGE

The wind of change
sweeping across
the African continent
The wind of change
sweeping across
the African continent

Over there they say this:
oh yeah, Africa, oh yeah, uhuru,
amandla kawethu,
aluta a'continua mama,
Viva Africa.

The wind of change
The wind of change
The wind of change
The wind of change

Namibia Namibia ...

The wind of hope
sweeping across
the African continent
The wind of hope
sweeping across
the African continent

Over there they say this:
oh yeah, Africa,
oh yeah, freedom,
power to the people,
the struggle must continue mama,
Viva Africa.

The wind of hope
The wind of hope
The wind of hope
The wind of hope

The wind of freedom
sweeping across
the African continent
The wind of freedom
sweeping across
the African continent

Over there they say this:
oh yeah, Africa,
oh yeah, uhuru,
amandla kawethu,
aluta a'continua mama,
Viva Africa.

The wind of freedom
The wind of freedom
The wind of freedom
The wind of freedom...
SWAPO SWAPO SWAPO SWAPO...

Miss Pavlichenko, Woody Guthrie



[O vídeo presenta cortes polo que non  reproduce a canción completa]


Caeron baixo a túa arma
Caeron baixo a túa arma
Trescentos nazis caeron baixo a túa arma

Caeron baixo a túa arma, si
Caeron baixo a túa arma
Máis de trescentos nazis caeron baixo a túa arma

Señorita Pavlichenko, ben coñecida a súa sona
Rusia é o teu país, o combate a túa paixón
Serás amada polo mundo enteiro tempo e tempo
Máis de trescentos nazis caeron baixo a túa arma

Coro

Señorita Pavlichenko, ben coñecida a súa sona;
Rusia é o teu país, o combate a túa paixón;
O teu sorriso luce tan brillante como calquera novo amencer
E aínda así, máis de trescentos nazicans caeron baixo a túa arma

Coro

Nos teus montes e desfiladeiros tan silenciosa como o veado
Baixo as grandes árbores sen coñeceres o medo
Alzas a vista. E aí ven un huno*
E máis de trescentos nazicans caeron baixo a túa arma

Coro

Na calor do teu verán, na friaxe da neve invernal
En calquera clima ti localizar o inimigo
Este mundo amará o teu doce rostro igual que o fixen eu
Porque máis de trescentos cans de presa caeron baixo a túa arma

Coro

Non gustaría de saltar en paracaídas e caer como inimigo na túa terra
Se o teu pobo soviético ponlle as cousas tan complicadas ao invasor
Non me pracería estar no lado equivocado da pistola dunha preciosa señora
Se o seu nome era Pavlichenko e eu o tres cero un

Coro

 
*Hun en inglés. Termo despectivo polo que se coñecían os nazis durante a Segunda Guerra Mundial.

Fields of Athenry, The Dubliners



Xunto ao muro dunha prisión solitaria, sentín unha moza chamar:
“Michale, leváronte do meu lado
Por roubares o millo de Trevelyan
Para que o teu fillo puidese ver o mañá
Agora un barco de prisioneiros agarda na enseada”

Atrás fican os campos de Athenry
Onde unha vez vimos os paxariños voar ceibos
[Público: “Oh nena, deixa os paxaros voar ceibos!”]
O noso amor tiña asas
[Público: “Sinn Féin!”]
Tiñamos soños e cancións que cantar
[Público: “IRA!”]
Canta soidade nos campos de Athenry!

Xunto ao muro dunha prisión solitaria, sentín un mozo chamar:
“Nada importa, Mary, cando ti estás libre
Contra a fame e a Coroa
Rebeleime e prendéronme
Agora ti debes criar o nosos fillo con dignidade”

Atrás fican...

Xunto ao muro dun peirao solitario, viu a última estrela desaparecer
Mentres o barco de prisioneiros afastábase no ceo
Ela viviu agardando e pregando polo seu amor en Botany Bay
Canta soidade nos campos de Athenry!

Atrás fican...

Il Nostro Rancore, Trade Unions





O Noso Rancor
- Trade Unions-

 - Eu só podo dicir unha cousa: nunca fixen dano a ninguén, nunca fixen dano a ninguén!
- Iso é o que din todos os patróns. E son tan hipócritas que case os cremos.
- Nunca fixen dano a ninguén.
- Por iso ceibastes dos cárceres os delincuentes, e encerrastes os comunistas, eh? Así é, compañeiros. Os fascistas non son como os fungos, que nacen nunha noite. Non. Foros os patróns quen sementaron os fascistas. Quixéronos..., pagáronlles... E cos fascistas, os patróns gañaron cada vez máis, até non saber onde meteren os cartos. E así inventaron a guerra. E mandáronnos a África, a Rusia, a Grecia, a Albania, a Hespaña... Mais sempre pagamos nós! Quen paga? O proletariado, os obreiros, os campesiños, os pobres!

Estoupa contra a miña face
O mesmo vento que nos trouxo aquí
Após anos de represión e morte
O camiño nunca se parou
E despois de toda a vosa honra
A nosa xustiza nunca se rendeu
Sabede que non abonda unha camisa negra
Para vos refuxiardes detrás de tanta vergoña
Non abonda unha páxina menos de historia
Para que volvades saír do sumidoiro
Defendendo o pasado, defendendo a memoria

Ti talvez lembras
Esas faces asustadas e esas persoas
Executadas sen culpa unha mañá de inverno
Falabas de patria, fidelidade e honra
Mais na nosa mente só fica rancor

Mais cando procuro un responsábel desta dor
O único que vexo é o industrial traidor
Xente que pagou, sostivo e quixo
O fascista asasino e servidor do Estado
Non existe antifascismo nin rebelión nin vitoria
Sen borrarmos antes o capital da historia
Non existe paz con pobreza, sen xustiza social
Sen liberdade


El Cañón de las Hermosas, Banda Bassotti





 Homenaxe de Banda Bassotti ao Comandante Alfonso Cano